Esther Nisenthal Krinitz och den svarta himlen

”Varför springer vi?”

”För att den svarta himlen faller ned och när den når marken dör vi.”

Esther Nisenthal Krinitz  "In early November 1942, Mania and I made our way to the village of Grabowka, where we told people that we were Polish Catholic farm girls who had been separated from our family after our farm was taken over by Folksdeutsche. The night after we arrived, I had a dream that my mother came to get me, running and pulling me along. "Why are we running?," I asked her. She said, "Because the black sky is falling, and when it reaches the ground, we will die." When I looked back, black pieces of clouds were falling to the earth." Embroidery and fabric collage, 1988. http://artandremembrance.org/

Esther Nisenthal Krinitz
”In early November 1942, Mania and I made our way to the village of Grabowka, where we told people that we were Polish Catholic farm girls who had been separated from our family after our farm was taken over by Folksdeutsche. The night after we arrived, I had a dream that my mother came to get me, running and pulling me along. ”Why are we running?,” I asked her. She said, ”Because the black sky is falling, and when it reaches the ground, we will die.” When I looked back, black pieces of clouds were falling to the earth.”
Embroidery and fabric collage, 1988.
http://artandremembrance.org/

Bara att läsa dessa två korta meningar ger en klump i magen. Tittar man dessutom på Esther Nisenthal Krinitz broderier börjar man nästan gråta.

Żydowskie Muzeum Galicja, judiska museet i Krakow, pågår just nu en mycket gripande utställning med Esther Nisenthal Krinitz, som med hjälp av broderade bilder berättar sin och sin systers historia om hur de har överlevt förintelsen i Polen.

Esther Nisenthal Krinitz använder sig av broderi – kombinationen av denna oskyldiga teknik och en mycket tuff historia gör betraktaren mycket rörd och berörd. På 1970-talet började Esther Nisenthal Krinitz skriva ned eller rättare sagt brodera sin historia. Hon var bara tolv år gammal när nazisterna kom till Polen och ockuperade den by som hon bodde i. Hennes bilder beskriver både åren innan ockupationen och åren under kriget fram till att hon emigrerade till USA 1949.

I väntan på att utställningskatalogen ska bli klar, har KB köpt in Esthers berättelse i bokform. För er som hellre tittar än läser, kolla här. Ett liknande konstnärskap är Lenke Rothmans – även hon har överlevt förintelsen och arbetat i sin konst mycket med tyg och broderi. Med hjälp av konsten har hon bearbetat sin historia och bland annat broderat minnen från förintelsen. Hennes arkiv finns i KB sedan 2009, materialet är dock spärrat fram till år 2030.

Det här inlägget postades i Okategoriserade och har märkts med etiketterna , , , , , . Bokmärk permalänken.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.