Suecanastatistik 2015

KB:s magasin med Suecana-material

En liten del av KB:s magasin med Suecana-material

KB samlar in utomlands utgivna publikationer om Sverige. Detta omfattar såväl litteratur om Sverige och svenska förhållanden som översättningar från svensk skön- och facklitteratur. Materialet förtecknas i bibliografin Suecana Extranea, som är en deldatabas i Libris.

Ur vår bibliografi kan man utvinna statistik per år, genre, ämne, förlag, författare osv.

I Suecana Extranea har vi för tillfället 832 översättningar registrerade med 2015 som utgivningsår. Det är svårt att säga en exakt slutsumma för 2015 års utgivning då det finns en viss eftersläpning i vårt förvärv, dvs. böcker som utkommit 2015 kan nå oss först under 2016 och framåt.

De mest översatta språken inom skönlitteraturen var danska, tyska, engelska och norska. De mest översatta författarna 2015 är Astrid Lindgren, Stieg Larsson, David Lagercrantz, Martin Widmark, Selma Lagerlöf och Camilla Läckberg.

Suecana-material i KB:s magasin (förvärvat och katalogiserat under 2015)

Suecana-material i KB:s magasin (förvärvat och katalogiserat under 2015)

Statistik för allt insamlat Suecanamaterial som utkom år 2015 finns förtecknat här. Listan innehåller översättningar av svensk skön- och facklitteratur samt litteratur om Sverige, Sveriges historia, svenska relationer.

För ett par dagar sedan blev vi kontaktade av en bokhandel i Ryssland som var intresserad av 2015 års utgivningstrender. De mest översatta författarna till ryska var Selma Lagerlöf, Lars Klinting, Sven Nordquist, Barbro Lindgren och Astrid Lindgren. Den ryska bokhandeln presenterade Suecanastatistiken under en litteraturkväll där man bland annat diskuterade antologin ”Neizvestnyj Strindberg” (Den okände Strindberg), som innehåller konferensbidrag av ryska och svenska Strindbergforskare och tre nya översättningar av Strindbergs verk.

Suecana - litteratur om Sverige

Suecana – utomlands utgiven litteratur om Sverige

Regissören Atom Egoyans citat ”You can always go back to an image. But you can’t just go back to a land” sammanfattar KB:s Suecanauppdrag på ett bra sätt. Bibliografin och samlingen kommer att bestå – även om alla har slängt sin pocketutgåva av en måttligt känd svensk deckarförfattare i rysk översättning.

Det här inlägget postades i Okategoriserade, Suecana och har märkts med etiketterna , , , . Bokmärk permalänken.

Kommentera

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *